Skip to content
ื—ื˜ืื” ื” ืขื’ืœื” ื• ื› ืขื‘ื•ืช ื” ืฉื•ื ื‘ ื—ื‘ืœื™ ื” ืขื•ืŸ ืžืฉื›ื™ ื”ื•ื™
she has not missedNoneNoneNonein the handNoneNonewoe/alas
| | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Hoy, those-who-draw/drag-out the Crooked-one in ropes of the False-one, and according to the intwined-one of the rolling-one of the Miss.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to those drawing iniquity with cords of evil, and sin as the cords of a wagon:
LITV Translation:
Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin as with ropes of a cart;
Brenton Septuagint Translation:
Woe to them that draw sins to them as with a long rope, and iniquities as with a thong of the heiferโ€™s yoke:

Footnotes