Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
כנור כִנּ֜וֹר
None
Noun common both singular absolute
ונבל וָנֶ֗בֶל
and a foolish-one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
תף תֹּף
None
Noun common both singular absolute
וחליל וְחָלִיל
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ויין וָיַיִן
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
משתיהם מִשְׁתֵּיהֶם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
פעל פֹּעַל
None
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
לא לֹא
not
Particle negative
יביטו יַבִּיטוּ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ומעשה וּמַעֲשֵׂה
and an act
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ידיו יָדָיו
the hands of himself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא לֹא
not
Particle negative
ראו רָאוּ׃
they have seen
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And he has become a twanger, a skin[fool], and a drum, and a pierced-one, and a bubbling-one in their drinks, and אֵת-the deed of Yahweh they are not scanning, and the work of his dual-hands they have not seen.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there was the harp and the lyre, the drum and the pipe, and the wine of their drinking's: but the work of Jehovah they will not look at, and the work of his hands they saw not.
LITV Translation:
And the lyre and the harp, the timbrel and flute, and wine are at their feasts; but they do not regard the work of Jehovah; yea, they do not see the work of His hands.
Brenton Septuagint Translation:
For they drink wine with harp, and psaltery, and drums, and pipes: but they regard not the works of the Lord, and consider not the works of his hands.

Footnotes