Chapter 47
Isaiah 47:2
קחי
קְחִי
None
3947
לקח
lâqach
Definition: to take (in the widest variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
lâqach
Definition: to take (in the widest variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
Verb Qal imperative second person feminine singular
רחים
רֵחַיִם
None
7347
רחה
rêcheh
Definition: a mill-stone
Root: from an unused root meaning to pulverize;
Exhaustive: from an unused root meaning to pulverize; a mill-stone; mill (stone).
rêcheh
Definition: a mill-stone
Root: from an unused root meaning to pulverize;
Exhaustive: from an unused root meaning to pulverize; a mill-stone; mill (stone).
Noun common both dual absolute
וטחני
וְטַחֲנִי
None
2912
| טחן
ṭâchan
Definition: to grind meal; hence, to be aconcubine (that being their employment)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grind meal; hence, to be aconcubine (that being their employment); grind(-er).
ṭâchan
Definition: to grind meal; hence, to be aconcubine (that being their employment)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grind meal; hence, to be aconcubine (that being their employment); grind(-er).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal imperative second person feminine singular
קמח
קָמַח
None
7058
קמח
qemach
Definition: flour
Root: from an unused root probably meaning to grind;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to grind; flour; flour, meal.
qemach
Definition: flour
Root: from an unused root probably meaning to grind;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to grind; flour; flour, meal.
Noun common both singular absolute
גלי
גַּלִּי
None
1540
גלה
gâlâh
Definition: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal; [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover.
gâlâh
Definition: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal; [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover.
Verb Piel imperative second person feminine singular
צמתך
צַמָּתֵךְ
None
9022
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person feminine singular
6777
צמה
tsammâh
Definition: a veil
Root: from an unused root meaning to fasten on;
Exhaustive: from an unused root meaning to fasten on; a veil; locks.
tsammâh
Definition: a veil
Root: from an unused root meaning to fasten on;
Exhaustive: from an unused root meaning to fasten on; a veil; locks.
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
חשפי
חֶשְׂפִּי־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
2834
חשף
châsaph
Definition: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid); make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.
châsaph
Definition: to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to strip off, i.e. generally to make naked (for exertion or in disgrace), to drain away or bail up (a liquid); make bare, clean, discover, draw out, take, uncover.
Verb Qal imperative second person feminine singular
שבל
שֹׁבֶל
None
7640
שבל
shôbel
Definition: a lady's train (as trailing after her)
Root: from an unused root meaning to flow;
Exhaustive: from an unused root meaning to flow; a lady's train (as trailing after her); leg.
shôbel
Definition: a lady's train (as trailing after her)
Root: from an unused root meaning to flow;
Exhaustive: from an unused root meaning to flow; a lady's train (as trailing after her); leg.
Noun common both singular absolute
גלי
גַּלִּי־
None
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
1540
גלה
gâlâh
Definition: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal; [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover.
gâlâh
Definition: to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal; [phrase] advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, [idiom] plainly, publish, remove, reveal, [idiom] shamelessly, shew, [idiom] surely, tell, uncover.
Verb Piel imperative second person feminine singular
שוק
שׁוֹק
None
7785
שוק
shôwq
Definition: the (lower) leg (as a runner)
Root: from H7783 (שוק);
Exhaustive: from שוק; the (lower) leg (as a runner); hip, leg, shoulder, thigh.
shôwq
Definition: the (lower) leg (as a runner)
Root: from H7783 (שוק);
Exhaustive: from שוק; the (lower) leg (as a runner); hip, leg, shoulder, thigh.
Noun common both singular absolute
עברי
עִבְרִי
Beyond One/cross over
5674a
עבר
ʻâbar
Definition: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
ʻâbar
Definition: to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
Verb Qal imperative second person feminine singular
נהרות
נְהָרוֹת׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5104
נהר
nâhâr
Definition: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
Root: from H5102 (נהר);
Exhaustive: from נהר; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river.
nâhâr
Definition: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
Root: from H5102 (נהר);
Exhaustive: from נהר; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river.
Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Take the two mill-stones and grind flour, and uncover thy veil; strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
Take the two mill-stones and grind flour, and uncover thy veil; strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.
LITV Translation:
Take millstones and grind meal; uncover your veil; strip off the skirt; uncover the leg; pass over rivers.
Take millstones and grind meal; uncover your veil; strip off the skirt; uncover the leg; pass over rivers.
Brenton Septuagint Translation:
Take a millstone, grind meal: remove thy veil, uncover thy white hairs, make bare the leg, pass through the rivers.
Take a millstone, grind meal: remove thy veil, uncover thy white hairs, make bare the leg, pass through the rivers.