Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื–ื” ื–ึถื”
this one
Particle demonstrative
ื™ืืžืจ ื™ึนืืžึทืจ
he is saying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืื ื™ ืึธื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื•ื–ื” ื•ึฐื–ึถื”
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
ื™ืงืจื ื™ึดืงึฐืจึธื
he is reading
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ืฉื ื‘ึฐืฉืึตืึพ
spice/in the name
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ืขืงื‘ ื™ึทืขึฒืงื‘
Heel-Chaser
Noun proper name masculine
ื•ื–ื” ื•ึฐื–ึถึ—ื”
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
ื™ื›ืชื‘ ื™ึดื›ึฐืชึผึนื‘
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื“ื• ื™ึธื“ื•ึน
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ื•ื‘ืฉื ื•ึผื‘ึฐืฉืึตื
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื™ื›ื ื”ืค ื™ึฐื›ึทื ึผึถื”ืƒืค
None
| |
Verb Piel imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This shall say, I to Jehovah; and this shall call in the name of Jacob; and this shall write his hand to Jehovah, and he shall address in the name of Israel.
LITV Translation:
One shall say, I am Jehovah's; and another will call by the name of Jacob; and this one shall write with his hand, For Jehovah; and be named by the name of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
One shall say, I am Godโ€™s; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall write with his hand, I am Godโ€™s, and shall call himself by the name of Israel.

Footnotes