Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תירא תִּירָא
you are afraid/fearing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
אתך אִתְּךָ־
your eternal self
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
אני אָנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
ממזרח מִמִּזְרָח
None
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
אביא אָבִיא
None
Verb Hiphil imperfect first person common singular
זרעך זַרְעךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וממערב וּמִמַּעֲרָב
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
אקבצך אֲקַבְּצֶךָּ׃
in the hand
| |
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not fear, for I am with thee: I will bring thy seed from the sunrisings, and from the west I will gather thee.
LITV Translation:
Fear not, for I am with you; I will bring your seed from the sunrise; and I will gather you from the sunset.
Brenton Septuagint Translation:
Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and will gather thee from the west.

Footnotes