Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תבקשם תְּבַקְשֵׁם
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
תמצאם תִמְצָאֵם
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
Noun common masculine plural construct
מצתך מַצֻּתֶךָ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
יהיו יִהְיוּ
they are becoming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
כאין כְאַיִן
as nothing
|
Preposition, Noun common both singular absolute
וכאפס וּכְאֶפֶס
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
אנשי אַנְשֵׁי
the mortal men
Noun common masculine plural construct
מלחמתך מִלְחַמְתֶּךָ׃
None
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt seek them, and shalt not find them; the man of thy contention, the men of thy war, shall be as nothing and as no more.
LITV Translation:
You shall seek them and shall not find them; men of your strife shall be as nothing, even men of your battle as ceasing.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt seek them, and thou shalt not find the men who shall insolently rage against thee: for they shall be as if they were not, and they that war against thee shall not be.

Footnotes