Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יששום יְשֻׂשׂוּם
their inner selves are to rejoice
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
מדבר מִדְבָּר
the word-wilderness
Noun common both singular absolute
וציה וְצִיָּה
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ותגל וְתָגֵל
None
|
Conjunction, Verb Qal third person feminine singular
ערבה עֲרָבָה
None
Noun common feminine singular absolute
ותפרח וְתִפְרַח
None
|
Conjunction, Verb Qal third person feminine singular
כחבצלת כַּחֲבַצָּלֶת׃
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The desert and the dryness shall be glad for them; and the sterile region shall rejoice and blossom as the meadow flower.
LITV Translation:
The wilderness and dry land shall rejoice for them; and the desert shall exult and bloom like the crocus.
Brenton Septuagint Translation:
Be glad, thou thirsty desert: let the wilderness exult, and flower as the lily.

Footnotes