Chapter 34
Isaiah 34:6
ืืืื | ื ืืจืฅ | ืืืื | ื ืืื | ื ืืฆืจื | ื ืืืื | ืืื | ืื | ืืืืื | ืืืืืช | ื ืืื | ื ืขืชืืืื | ืืจืื | ื ืื | ื ืืื | ืืืฉื ื | ืื | ืืืื | ื ืืืื | ืืจื |
None | in the earth | mega | None | in the hand | to He is | he has sacrificed/sacrifce | for | strong-leaders (rams) | None | None | and prepared leaders | None | None | None | None | blood | she has filled up | to He is | a sword/drought |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 123 ืืื สผฤdรดm Definition: Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him Root: or (fully) ืืืื ; from H122 (ืืื); red (see Genesis 25:25); Exhaustive: or (fully) ืืืื ; from ืืื; red (see Genesis 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him; Edom, Edomites, Idumea. | 776 | ืืจืฅ สผerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1419a ืืืื gรขdรดwl Definition: great (in any sense); hence, older; also insolent Root: or ืืื; (shortened) from H1431 (ืืื); Exhaustive: or ืืื; (shortened) from ืืื; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very. | 2874 | ืืื แนญebach Definition: properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter) Root: from H2873 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter); [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay, [idiom] sore. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 1224 | ืืฆืจื Botsrรขh Definition: Botsrah, a place in Edom Root: the same as H1223 (ืืฆืจื); Exhaustive: the same as ืืฆืจื; Botsrah, a place in Edom; Bozrah. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3068 | ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2077 ืืื zebach Definition: properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) Root: from H2076 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice. | 3588a ืื kรฎy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 352a ืืื สผayil Definition: properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree Root: from the same as H193 (ืืื); Exhaustive: from the same as ืืื; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree; mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. | 3629 ืืืื kilyรขh Definition: a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) Root: feminine of H3627 (ืืื) (only in the plural); Exhaustive: feminine of ืืื (only in the plural); a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self); kidneys, reins. | 2459 | ืืื cheleb Definition: fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part Root: or ืืื; from an unused root meaning to be fat; Exhaustive: or ืืื; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part; [idiom] best, fat(-ness), [idiom] finest, grease, marrow. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 6260 | ืขืชืื สปattรปwd Definition: prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people Root: or ืขืชื; from H6257 (ืขืชื); Exhaustive: or ืขืชื; from ืขืชื; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people; chief one, (he) goat, ram. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3733c ืืจ kar Definition: a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out) Root: from H3769 (ืืจืจ) in the sense of plumpness; Exhaustive: from ืืจืจ in the sense of plumpness; a ram (as full-grown and fat), including a battering-ram (as butting); hence, a meadow (as for sheep); also a pad or camel's saddle (as puffed out); captain, furniture, lamb, (large) pasture, ram. See also ืืืช ืืจ, ืืจื. | 1818 | ืื dรขm Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื)); Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 2459 | ืืื cheleb Definition: fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part Root: or ืืื; from an unused root meaning to be fat; Exhaustive: or ืืื; from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part; [idiom] best, fat(-ness), [idiom] finest, grease, marrow. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 1878 ืืฉื dรขshรชn Definition: to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; to remove (fat) ashes (of sacrifices) Root: a primitive root; also denominatively (from H1880 (ืืฉื)) Exhaustive: a primitive root; also denominatively (from ืืฉื); to be fat; transitively, to fatten (or regard as fat); specifically to anoint; figuratively, to satisfy; to remove (fat) ashes (of sacrifices); accept, anoint, take away the (receive) ashes (from), make (wax) fat. | 1818 ืื dรขm Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื)); Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent. | 4390 ืืื mรขlรชสผ Definition: to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) Root: or ืืื; (Esther 7:5), a primitive root; Exhaustive: or ืืื; (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly. | 3068 | ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2719 ืืจื chereb Definition: drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement Root: from H2717 (ืืจื); Exhaustive: from ืืจื; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The sword of Jehovah was filled with blood, it was made fat from the fat of the blood of lambs and he goats, from the fat of kidneys of rams: for a sacrifice to Jehovah in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
The sword of Jehovah was filled with blood, it was made fat from the fat of the blood of lambs and he goats, from the fat of kidneys of rams: for a sacrifice to Jehovah in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
LITV Translation:
A sword is to Jehovah; it is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
A sword is to Jehovah; it is filled with blood; it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For Jehovah has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
Brenton Septuagint Translation:
The sword of the Lord is filled with blood, it is glutted with fat, with the blood of goats and lambs, and with the fat of goats and rams: for the Lord has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in Edom.
The sword of the Lord is filled with blood, it is glutted with fat, with the blood of goats and lambs, and with the fat of goats and rams: for the Lord has a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in Edom.