Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ועלתה וְעָלְתָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
ארמנתיה אַרְמְנֹתֶיהָ
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
סירים סִירִים
None
Noun common masculine plural absolute
קמוש קִמּוֹשׂ
None
Noun common both singular absolute
וחוח וָחוֹחַ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
במבצריה בְּמִבְצָרֶיהָ
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
והיתה וְהָיְתָה
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
נוה נְוֵה
None
Noun common both singular construct
תנים תַנִּים
None
Noun common masculine plural absolute
חציר חָציר
green grass
Noun common both singular absolute
לבנות לִבְנוֹת
to build/to daughters
|
Preposition, Noun common feminine plural construct
יענה יַעֲנָה׃
the ostrich/he is eyeing
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thorns came up in her palaces, the nettle and the thorn bush in her fortifications, and it was a dwelling of jackals, an enclosure for the daughters of the ostrich.
LITV Translation:
And thorns shall grow in her palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it shall be a home for jackals, a court for daughters of ostriches.
Brenton Septuagint Translation:
And thorns shall spring up in their cities, and in her strongholds: and they shall be habitations of monsters, and a court for ostriches.

Footnotes