Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื›ืŸ ื•ึฐืœึธื›ึตึžืŸ
None
| |
Conjunction, Preposition, Adverb
ื™ื—ื›ื” ื™ึฐื—ึทื›ึผึถื”
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืœื—ื ื ื›ื ืœึทื—ึฒื ึทื ึฐื›ื
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ื•ืœื›ืŸ ื•ึฐืœึธื›ึตืŸ
None
| |
Conjunction, Preposition, Adverb
ื™ืจื•ื ื™ึธืจื•ึผื
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœืจื—ืžื›ื ืœึฐืจึทื—ึถืžึฐื›ึถื
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ืžืฉืคื˜ ืžึดืฉืึฐืคึผึธื˜
judgement
Noun common both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืฉืจื™ ืึทืฉืึฐืจึตื™
straight/happy ones
Noun common masculine plural construct
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื—ื•ื›ื™ ื—ื•ึนื›ึตื™
None
Verb Qal participle active masculine plural construct
ืœื•ืก ืœื•ึนืƒืก
to himself
| | |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And for this Jehovah will wait to compassionate you, and for this he will be lifted up to pity you, for Jehovah is a God of judgment: happy all they waiting for him.
LITV Translation:
And so Jehovah waits to be gracious to you. And for this He is exalted to have mercy on you; for Jehovah is a God of justice. Blessed are all who wait for Him.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord will again wait, that he may pity you, and will therefore be exalted that he may have mercy upon you: because the Lord your God is a judge: blessed are they that stay themselves upon him.

Footnotes