Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הוי הוֹי
woe/alas
Particle interjection
בנים בָּנִים
builders/sons
Noun common masculine plural absolute
סוררים סוֹרְרִים
rebels
Verb Qal participle active masculine plural absolute
נאם נְאֻם־
he who whispers
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
לעשות לַעֲשׂוֹת
to make
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
עצה עֵצָה
a counsel
Noun common feminine singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
מני מִנִּי
None
|
Preposition Suffix pronominal first person both singular
ולנסך וְלִנְסֹךְ
None
| |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מסכה מַסֵּכָה
she has mixed
Noun common feminine singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
רוחי רוּחי
spirits/my spirit
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
למען לְמַעַן
in order that
Particle
ספות סְפוֹת
None
Verb Qal infinitive construct common
חטאת חַטָּאת
a miss
Noun common feminine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
חטאת חַטָּאת׃
a miss
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wo to sons turning aside, says Jehovah, to make counsel and not from me; and to cover a covering, and not my spirit so as to add sin upon sin:
LITV Translation:
Woe to rebellious sons, declares Jehovah, to make counsel, but not from Me; and to weave a covering web, but not of My Spirit, in order to add sin on sin;
Brenton Septuagint Translation:
Woe to the apostate children, saith the Lord: ye have framed counsel, not by me, and covenants not by my Spirit, to add sins to sins:

Footnotes