Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונגש וְנִגַּשׂ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
העם הָעָם
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
באיש בְּאישׁ
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ואיש וְאִישׁ
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ברעהו בְּרֵעֵהוּ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ירהבו יִרְהֲב֗וּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
הנער הַנַּעַר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בזקן בַּזָּקֵן
None
|
Preposition -Within Art, Adjective adjective both singular absolute
והנקלה וְהַנִּקְלֶה
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine singular absolute
בנכבד בַּנִּכְבָּד׃
None
| |
Preposition -Within Art, Verb Niphal participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And the Gathered-one [people] has been pressed, a man in a man, and a man in his friend, the Shaken-out-one [Boy] will overcome in the Old-one, and the One-who-is-light in the One-who-is-heavy.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people were pressed, man by man, and a man by his neighbor: the boy shall enlarge himself against the old man and the despised against the honorable.
LITV Translation:
And the people shall be crushed, man against man, and a man on his neighbor. The boy will be insolent against the elder, and the despised against the honorable.
Brenton Septuagint Translation:
And the people shall fall, man upon man, and every man upon his neighbor: the child shall insult the elder man, and the base the honorable.

Footnotes