Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืชื ื•ื— ืชึธื ื•ึผื—ึท
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ื™ื“ ื™ึทื“ึพ
a hand
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื”ืจ ื‘ึผึธื”ึธืจ
in the mountain
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ื–ื” ื”ึทื–ึผึถื”
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ื•ื ื“ื•ืฉ ื•ึฐื ึธื“ื•ึนืฉื
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
ืžื•ืื‘ ืžื•ึนืึธื‘
None
Noun proper name
ืชื—ืชื™ื• ืชึผึทื—ึฐืชึผึธื™ื•
underneath himself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื”ื“ื•ืฉ ื›ึผึฐื”ึดื“ึผื•ึผืฉื
None
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
ืžืชื‘ืŸ ืžึทืชึฐื‘ึผึตืŸ
None
Noun common both singular absolute
ื‘ืžื™ ื‘ึผึฐืžึตื™
in the hand
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ืžื“ืžื ื” ืžึทื“ึฐืžึตื ึธื”ืƒ
None
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the hand of Jehovah shall rest in this mountain, and Moab was thrust down under him as straw was thrust down in the water of the dunghill.
LITV Translation:
For the hand of Jehovah shall rest in this mountain; and Moab shall be trampled under Him, even as straw is trampled in the water of a dung pit.
Brenton Septuagint Translation:
God will give rest on this mountain, and the country of Moab shall be trodden down, as they tread the floor with wagons.

Footnotes