Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּ֗ן
an upright one/stand
Adverb
אלה אָלָה
these/mighty-one/goddess
Noun common feminine singular absolute
אכלה אָכְלָה
she who consumes
Verb Qal perfect third person feminine singular
ארץ ארֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
ויאשמו וַיֶּאְשְׁמוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ישבי יֹשְׁבֵי
those who are seated down
Verb Qal participle active masculine plural construct
בה בָהּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּ֗ן
an upright one/stand
Adverb
חרו חָרוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
ישבי יֹשְׁבֵי
those who are seated down
Verb Qal participle active masculine plural construct
ארץ ארֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
ונשאר וְנִשְׁאַר
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
אנוש אֱנוֹשׁ
mortal man
Noun common both singular construct
מזער מִזְעָר׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, the curse consumed the earth, and they dwelling in it, will transgress: for this, they dwelling upon the earth were burned, and those remaining, men of fewness.
LITV Translation:
On account of this a curse has devoured the land; and they who live in it are held guilty. For this the dwellers of the land are consumed, and few men are left.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore a curse shall consume the earth, because the inhabitants thereof have sinned: therefore the dwellers in the earth shall be poor, and few men shall be left.

Footnotes