Skip to content
ื›ื‘ื•ื“ ืค ื–ืงื ื™ ื• ื• ื ื’ื“ ื• ื‘ ื™ืจื•ืฉืœื ืฆื™ื•ืŸ ื‘ ื”ืจ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ืžืœืš ื›ื™ ื” ื—ืžื” ื• ื‘ื•ืฉื” ื” ืœื‘ื ื” ื• ื—ืคืจื”
NoneNoneNoneand within Foundation of Peaceinner sign-post/monumentin the mountainarmiesHe Isa kingforNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the moon blushed, and the sun was ashamed, for Jehovah of armies reigned in mount Zion, and in Jerusalem, and was honored before his old men.
LITV Translation:
Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when Jehovah of Hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem; and before His elders is His glory .
Brenton Septuagint Translation:
And the brick shall decay, and the wall shall fall; for the Lord shall reign from out of Zion, and out of Jerusalem, and shall be glorified before his elders.

Footnotes