Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
מפני מִפְּנֵי
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
חרבות חֲרָבוֹת
swords/desolate ones
Noun common feminine plural absolute
נדדו נָדָדוּ
None
Verb Qal perfect third person common plural
מפני׀ מִפְּנֵי׀
from the faces
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct
חרב חֶרֶב
a sword/drought
Noun common both singular absolute
נטושה נְטוּשָׁ֗ה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
ומפני וּמִפְּנֵי
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct
קשת קֶשֶׁת
None
Noun common both singular absolute
דרוכה דְּרוּכָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
ומפני וּמִפְּנֵי
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct
כבד כֹּבֶד
make heavy/honor
Noun common both singular construct
מלחמהס מִלְחָמָה׃ס
None
| |
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For they fled from the face of the swords, the sword drawn out, and from the face of the bent bow, and from the face of the heaviness of war.
LITV Translation:
For they fled from before swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the press of battle.
Brenton Septuagint Translation:
meet the fugitives with bread, because of the multitude of the slain, and because of the multitude of them that lose their way, and because of the multitude of swords, and because of the multitude of bent bows, and because of the multitude of them that have fallen in war.

Footnotes