Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואמר וְ֠אָמַר
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ישב יֹשֵׁב
he who sits
Verb Qal participle active masculine singular absolute
האי הָאִי
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הַהוּא֒
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
הנה הִנֵּה־
Behold
|
Particle interjection
כה כֹה
like this
Adverb
מבטנו מַבָּטֵ֗נוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
נסנו נַסְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
שם שָׁם
there/name/he set
Adverb
לעזרה לְעֶזְרָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
להנצל לְהִנָּצֵל
None
|
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
מפני מִפְּנֵי
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
מלך מֶלֶךְ
a king
Noun common both singular construct
אשור אַשּׁוּר
Straight
Noun proper name
ואיך וְאֵיךְ
None
|
Conjunction, Particle interrogative
נמלט נִמָּלֵט
None
Verb Niphal imperfect first person common plural
אנחנוס אֲנָחְנוּ׃ס
None
| |
Pronoun personal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And he who lives in this coast shall say in that day, Behold, this has become of our hope to which we fled for help there, to be delivered from before the king of Assyria; and, How shall we escape?
Brenton Septuagint Translation:
And they that dwell in this island shall say in that day, Behold, we trusted to flee to them for help, who could not save themselves from the king of the Assyrians: and how shall we be saved?

Footnotes