Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื”ื€ ื•ึฐื”ึธื™ึธื”ื€
and he has become
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื‘ืื—ืจื™ืช ื‘ึผึฐืึทื—ึฒืจึดื™ืช
in the latter end
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
ื”ื™ืžื™ื ื”ึทื™ึผึธืžึดึ—ื™ื
the Days
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื ื›ื•ืŸ ื ึธื›ื•ึนืŸ
he who is erected
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถึœื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื”ืจ ื”ึทืจ
mountain
Noun common both singular construct
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืชึพ
house
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ืจืืฉ ื‘ึผึฐืจึนืืฉื
in the head
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื”ื”ืจื™ื ื”ึถื”ึธืจึดื™ื
the Mountains
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ื ืฉื ื•ึฐื ึดืฉื‚ึผึธื
and he has carried
|
Conjunction, Verb Niphal participle active masculine singular absolute
ืžื’ื‘ืขื•ืช ืžึดื’ึผึฐื‘ึธืขื•ึนืช
from the hills
|
Prep-M, Noun common feminine plural absolute
ื•ื ื”ืจื• ื•ึฐื ึธื”ึฒืจื•ึผ
and they are sparkling
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืืœื™ื• ืึตืœึธื™ื•
toward himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึทื’ึผื•ึนื™ึดืืƒ
the Nations
| |
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
and he has become in the last the Days he who is erected he is becoming mountain house He Is in the head the Mountains and he has carried from the hills and they are sparkling toward himself the whole the Nations
RBT Paraphrase:
And he has become in the last one of the Days one who is erected up. He is becoming a mountain in the house He Is within the head of the Mountains, and he has carried from the hills, and all of the Nations are sparkling toward himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was in the last days, the mountain of the house of Jehovah shall be prepared upon the head of the mountains, and lifted up above the hills; and all nations flowed to it.
LITV Translation:
And it shall be in the last days, the mountain of the house of Jehovah shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow into it.
Brenton Septuagint Translation:
For in the last days the mountain of the Lord shall be glorious, and the house of God shall be on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and all nations shall come to it.

Footnotes