Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ืืœื™ืœื™ื ื•ึฐื”ึธืึฑืœึดื™ืœื™ื
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื›ืœื™ืœ ื›ึผึธืœึดื™ืœ
complete/total/whole
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื—ืœืฃ ื™ึทื—ึฒืœึนืฃืƒ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And the Worthless-gods [the Elilim] entirely he has passed-through [changed/replaced].
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the nothings he shall cause to wholly pass away.
LITV Translation:
And the idols shall completely vanish.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall hide all idols made with hands,

Footnotes