Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
נואלו נוֹאֲלוּ
None
Verb Niphal perfect third person common plural
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
צען צֹעַן
None
Noun proper name
נשאו נִשְּׁאוּ
they lifted
Verb Niphal perfect third person common plural
שרי שָׂרֵי
None
Noun common masculine plural construct
נף נף
None
Noun proper name
התעו הִתְעוּ
None
Verb Hiphil perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
פנת פִּנַּת
None
Noun common feminine singular construct
שבטיה שְׁבָטֶיהָ׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The chiefs of Zoan were foolish, the chiefs of Noph were deceived; and they caused Egypt to wander, the pinnacles of its tribes.
LITV Translation:
The rulers of Zoan are fools; the rulers of Noph are deceived; they also have led Egypt astray, the cornerstone of her tribes.
Brenton Septuagint Translation:
The princes of Tanis have failed, and the princes of Memphis are lifted up with pride, and they shall cause Egypt to wander by tribes.

Footnotes