Skip to content
ืžืฆืจื™ื ืขืœ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ื™ืขืฅ ืžื” ื• ื™ื“ืขื• ืœ ืš ื ื ื• ื™ื’ื™ื“ื• ื—ื›ืžื™ ืš ืืคื•ื ืื™ ื
of Dual-Siegeupon/against/yokearmiesHe IsNonewhat/why/how!and they have perceivedto yourself/walkpray/pleaseNoneNonethenNone
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Where are they? where thy wise? and they shall announce to thee now, and they shall make known what Jehovah shall counsel upon Egypt.
LITV Translation:
Where are your wise ones now? Yea, let them tell you now, that they may know what Jehovah of Hosts has planned against Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
Where are now thy wise men? and let them declare to thee, and say, What has the Lord of hosts purposed upon Egypt?

Footnotes