Skip to content
ืžื“ื”ื‘ื” ืฉื‘ืชื” ื ื’ืฉ ืฉื‘ืช ืื™ืš ื• ืืžืจืช ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืขืœ ื” ื–ื” ื” ืžืฉืœ ื• ื ืฉืืช
NoneNonehas drawn near/driven hardstill one/resting onehowand you have saidConfusion ("Babel")a kingupon/against/yokethis onehe who who rulesNone
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou tookest up this parable against the king of Babel, and thou saidst, How did he oppressing, cease! oppression ceased.
LITV Translation:
you shall take up this proverb against the king of Babylon, and say: How the exacter, the gold gatherer, has ceased!
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt take up this lamentation against the king of Babylon, How has the extortioner ceased, and the taskmaster ceased!

Footnotes