Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנני הִנְנִי
behold myself
|
Particle interjection, Suffix pronominal first person both singular
מעיר מֵעִיר
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
עליהם עֲלֵיהֶם
upon themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מדי מָדָי
None
Noun proper name
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
כסף כֶּסֶף
silver
Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
יחשבו יַחְשֹׁבוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
וזהב וְזָהָב
and gold
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
יחפצו יַחְפְּצוּ־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בו בוֹ׃
within himself
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold me rousing up the Modes against them, who shall not reckon silver; and gold they shall not delight in it.
LITV Translation:
Behold! I stir up the Medes against them, who shall not value silver. And they shall not delight in gold.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, I will stir up against you the Medes, who do not regard silver, neither have they need of gold.

Footnotes