Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וגר וְגָר
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
זאב זְאֵב
None
Noun common both singular absolute
עם עִם־
together with/a people
|
Preposition
כבש כּבֶשׂ
None
Noun common both singular absolute
ונמר וְנָמֵר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
עם עִם־
together with/a people
|
Preposition
גדי גְּדִי
None
Noun common both singular absolute
ירבץ יִרְבָּץ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ועגל וְעֵגֶל
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
וכפיר וּכְפִיר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ומריא וּמְרִיא
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
יחדו יַחְדָּו
in union
Adverb
ונער וְנַעַר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
קטן קָטֹן
None
Adjective adjective both singular absolute
נהג נֹהֵג
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בם בָּם׃
within themselves
| |
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The wolf dwelt with the lamb; and the panther will lie down with the kid; and the calf and the young lion and the falling together, and a little boy leading with them.
LITV Translation:
And the wolf shall live with the lamb; and the leopard shall lie with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little boy shall lead them.
Brenton Septuagint Translation:
And the wolf shall feed with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the young calf and bull and lion shall feed together; and a little child shall lead them.

Footnotes