Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื‘ื™ื•ื ื‘ึผึทื™ึผื•ึนื
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึทื”ื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ืฉืจืฉ ืฉืึนืจึถืฉื
None
Noun common both singular construct
ื™ืฉื™ ื™ึดืฉืึทึ—ื™
Being/Existance (Jesse)
Noun proper name masculine
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืขืžื“ ืขึนืžึตื“
he stood/stand
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืœื ืก ืœึฐื ึตืก
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืขืžื™ื ืขึทืžึผึดื™ื
peoples
Noun common masculine plural absolute
ืืœื™ื• ืึตืœึธื™ื•
toward himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื’ื•ื™ื ื’ึผื•ึนื™ึดื
backside ones [nations]
Noun common masculine plural absolute
ื™ื“ืจืฉื• ื™ึดื“ึฐืจืฉืื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื”ื™ืชื” ื•ึฐื”ึธื™ึฐืชึธื”
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
ืžื ื—ืชื• ืžึฐื ึปื—ึธืชื•ึน
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื‘ื•ื“ืค ื›ึผึธื‘ื•ึนื“ืƒืค
None
| |
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there was in that day a root of Jesse which stood for a signal of the peoples; to him shall the nations seek, and his rest was glory.
LITV Translation:
And it shall be in that day, the Root of Jesse stands as a banner of peoples; nations shall seek to Him; and His resting place shall be glory.
Brenton Septuagint Translation:
And in that day there shall be a root of Jesse, and he that shall arise to rule over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust, and his rest shall be glorious.

Footnotes