Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื ื“ื“ื” ื ึธื“ึฐื“ึธื”
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
ืžื“ืžื ื” ืžึทื“ึฐืžึตื ึธื”
None
Noun proper name
ื™ืฉื‘ื™ ื™ึนืฉืึฐื‘ึตื™
those who are seated down
Verb Qal participle active masculine plural construct
ื”ื’ื‘ื™ื ื”ึทื’ึผึตื‘ื™ื
None
|
Particle definite article, Noun proper name
ื”ืขื™ื–ื• ื”ึตืขึดื™ื–ื•ึผืƒ
None
|
Verb Hiphil perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Madmenah moved; they dwelling in Gebim fled for safety.
LITV Translation:
Madmenah wanders; Gebim's inhabitants take refuge.
Brenton Septuagint Translation:
Madmenah also is amazed, and the inhabitants of Gebim.

Footnotes