Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
צהלי צַהֲלִי
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
קולך קוֹלֵךְ
the voice of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בת בַּת־
a built one/daughter
|
Noun common feminine singular construct
גלים גַּלּים
None
Noun proper name
הקשיבי הַקְשִׁיבִי
cause to hearken
Verb Hiphil imperative second person feminine singular
לישה לַיְשָׁה
None
Noun proper name
עניה עֲנִיָּה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
ענתות עֲנָתוֹת׃
None
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Cry aloud with thy voice, thou daughter of Gallim: hearken to Irish, Anathoth answered.
LITV Translation:
Shriek with your voice, daughter of ruins; bow, Laish, afflicted of Anathoth.
Brenton Septuagint Translation:
The daughter of Gallim shall flee; Laishah shall hear; one shall hear in Anathoth.

Footnotes