Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื›ืŸ ืœึธื›ึตึ—ืŸ
therefore
|
Preposition, Adverb
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทึžืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”
He Is
Noun proper name
ืฆื‘ืื•ืช ืฆึฐื‘ึธืื•ึนืช
armies
|
Noun common feminine plural absolute
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ืชื™ืจื ืชึผึดื™ืจึธื
you are afraid/fearing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืขืžื™ ืขึทืžึผึดื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื™ืฉื‘ ื™ึนืฉืึตื‘
he who sits
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืฆื™ื•ืŸ ืฆึดื™ึผื•ึนืŸ
inner sign-post/monument
Noun proper name
ืžืืฉื•ืจ ืžึตืึทืฉืึผื•ึผืจ
None
|
Prep-M, Noun proper name
ื‘ืฉื‘ื˜ ื‘ึผึทืฉืึผึตื‘ึถื˜
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื™ื›ื›ื” ื™ึทื›ึผื›ึผึธื”
None
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืžื˜ื”ื• ื•ึผืžึทื˜ึผึตื”ื•ึผ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื™ืฉื ื™ึดืฉื‚ึผึธืึพ
he is lifting up
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขืœื™ืš ืขึธืœึถื™ืšึธ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื“ืจืš ื‘ึผึฐื“ึถืจึถืšึฐ
within a road
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดืืƒ
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said the Lord Jehovah of armies, Thou my people dwelling in Zion shalt not fear from Assur: with the rod he shall strike thee and he will lift up his rod upon thee, in the way of Egypt.
LITV Translation:
So the Lord Jehovah of Hosts says this: Oh My people who dwell in Zion, do not fear Assyria. He shall strike you with the rod, and he shall lift up his staff against you in the way of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord of hosts, Be not afraid, my people who dwell in Zion, of the Assyrians, because he shall smite thee with a rod: for I am bringing a stroke upon thee, that thou mayest see the way of Egypt.

Footnotes