Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
אם אִם־
if
|
Particle
יהיה יִהְיֶ֞ה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עמך עַמְּךָ
in company/equally with you
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
כחול כְּחוֹל
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
הים הַיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שאר שְׁאָר
None
Noun common both singular absolute
ישוב יָשׁוּב
he is turning back around
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
כליון כִּלָּיוֹן
None
Noun common both singular absolute
חרוץ חָרוּץ
None
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
שוטף שׁוֹטֵף
he who floods
Verb Qal participle active masculine singular absolute
צדקה צְדָקָה׃
None
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For if my people Israel shall be as the sand of the sea, the remnant shall turn back among them: a consumption decided overflowing justice.
LITV Translation:
For though Your people Israel is like the sand of the sea, only a remnant of it shall return; a determined end, overflowing with righteousness.
Brenton Septuagint Translation:
And though the people of Israel be as the sand of the sea, a remnant of them shall be saved.

Footnotes