Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžื” ืœึธืžึผึธื”ึพ
why
| |
Preposition, Particle interrogative
ืœื™ ืœึผึดื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืจื‘ ืจึนื‘ึพ
multiplying one/abundantly
|
Noun common both singular construct
ื–ื‘ื—ื™ื›ื ื–ึดื‘ึฐื—ึตื™ื›ึถื
slaughterings of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื™ืืžืจ ื™ึนืืžึทืจ
he is saying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืฉื‘ืขืชื™ ืฉื‚ึธื‘ึทืขึฐืชึผึดื™
I have sevened
Verb Qal perfect first person common singular
ืขืœื•ืช ืขึนืœื•ึนืช
ascending-steps
Noun common feminine plural construct
ืื™ืœื™ื ืึตื™ืœื™ื
strong-leaders (rams)
Noun common masculine plural absolute
ื•ื—ืœื‘ ื•ึฐื—ึตืœึถื‘
and milk
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžืจื™ืื™ื ืžึฐืจึดื™ืื™ื
fattened ones
Noun common masculine plural absolute
ื•ื“ื ื•ึฐื“ึทื
and blood
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืคืจื™ื ืคึผึธืจึดื™ื
of split ones
Noun common masculine plural absolute
ื•ื›ื‘ืฉื™ื ื•ึผื›ึฐื‘ึธืฉื‚ึดื™ื
and subjugators
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ื•ืขืชื•ื“ื™ื ื•ึฐืขึทืชึผื•ึผื“ื™ื
and prepared leaders
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื—ืคืฆืชื™ ื—ึธืคึธืฆึฐืชึผึดื™ืƒ
I wanted
|
Verb Qal perfect first person common singular
RBT Translation:
why to myself abundance slaughterings of yourselves he is saying He Is I have sevened ascending-steps strong-leaders (rams) and milk fattened ones and blood of split asunder ones and subjugators and prepared leaders not I wanted
RBT Paraphrase:
Abel's Offering
What is to myself the abundance of your slaughters? He Is is speaking, "I have sevened the ascending steps of strong leaders. And I did not want the milk of the fattened, or the blood of the broken asunder, or subjugators2 or prepared leaders!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For what to me the multitude of your sacrifices? Jehovah will say: I was filled with the burnt-offerings of rams and the fat of fatlings; and I delighted not in the blood of bullocks, and of he lambs and of he goats.
LITV Translation:
What good to Me are your many sacrifices, says Jehovah? I am full of burnt offerings of rams, and the fat of fattened cattle, and the blood of bulls; nor do I delight in the blood of lambs and he goats.
Brenton Septuagint Translation:
Of what value to me is the abundance of your sacrifices? saith the Lord: I am full of whole burnt offerings of rams; and I delight not in the fat of lambs, and the blood of bulls and goats:

Footnotes

Isa. 1:11
Isa. 1:11

See Strong's #3533, ื›ื‘ืฉ. This is a plural form for those who subjugate, tread down, violate, bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection. 

Strong's #3532 ื›ึถึผื‘ึถืฉื‚ is the word for "lamb."