Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעש וַיַּעַשׂ
and he is making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הדבר הָדָּבָר
The Word
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הָזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ממחרת מִמָּחֳרָת
None
|
Prep-M, Noun common feminine singular absolute
וימת וַיָּ֕מָת
and he is dying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כל כֹּל
all
Noun common both singular construct
מקנה מִקְנֵה
livestock/purchased
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם
of Dual-Siege
|
Noun proper name
וממקנה וּמִמִּקְנֵה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
בני בְנֵי־
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לא לֹא־
not
|
Particle negative
מת מֵת
he has died
Verb Qal perfect third person masculine singular
אחד אֶחָד׃
one
|
Adjective cardinal number both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will do this word in the morrow, and all the cattle of Egypt will die: and from the cattle of the sons of Israel, not one died.
LITV Translation:
And Jehovah did this thing on the next day, and all the livestock of Egypt died. And from the livestock of the sons of Israel, not one died.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord did this thing on the next day, and all the cattle of the Egyptians died, but of the cattle of the children of Israel there died not one.

Footnotes