Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ืคืœื” ื•ึฐื”ึดืคึฐืœึธื”
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื‘ื™ืŸ ื‘ึผึตึšื™ืŸ
in between
Noun common both singular construct
ืžืงื ื” ืžึดืงึฐื ึตื”
livestock/purchased
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื•ื‘ื™ืŸ ื•ึผื‘ึตื™ืŸ
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžืงื ื” ืžึดืงึฐื ึตื”
livestock/purchased
Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืžื•ืช ื™ึธืžื•ึผืช
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืžื›ืœ ืžึดื›ึผึธืœึพ
from all/every
| |
Prep-M, Noun common both singular absolute
ืœื‘ื ื™ ืœึดื‘ึฐื ึตื™
to the sons
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื“ื‘ืจ ื“ึผึธื‘ึธืจืƒ
has ordered-words
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah separated between the cattle of Israel and between the cattle of Egypt: and nothing shall die from all the sons of Israel, spoken of.
LITV Translation:
And Jehovah will make a distinction between Israel's livestock and Egypt's livestock. Also of all that belongs to the sons of Israel, not a thing will die.
Brenton Septuagint Translation:
And I will make a marvelous distinction in that time between the cattle of the Egyptians, and the cattle of the children of Israel: nothing shall die of all that is of the childrenโ€™s of Israel.

Footnotes