Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
ועבדיך וַעֲבָדֶיךָ
None
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ידעתי יָדַ֕עְתִּי
I have perceived
Verb Qal perfect first person common singular
כי כִּ֚י
for
Particle
טרם טֶרֶם
None
Noun common both singular absolute
תיראון תִּירְאוּן
your inner selves are fearing
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
מפני מִפְּנֵי
from the faces
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהים אֱלֹהִים׃
mighty ones
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou and thy servants, I knew that ye will not yet fear from before Jehovah God.
LITV Translation:
And as for you and your servants, I know that you do not yet fear before Jehovah God.
Brenton Septuagint Translation:
But as for thee and thy servants, I know that ye have not yet feared the Lord.

Footnotes