Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויט וַיֵּט
and he is stretching out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מטהו מַטֵּהוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
השמים הָשָּׁמַיִם֒
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ויהוה וַיהוָ֗ה
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
נתן נָתַן
he has given
Verb Qal perfect third person masculine singular
קלת קֹלֹת
None
Noun common feminine plural absolute
וברד וּבָרָד
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ותהלך וַתִּהֲלַךְ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
ארצה אָרְצָה
her earth
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
וימטר וַיַּמְטֵר
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ברד בָּרָד
hail
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם׃
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will stretch forth his rod towards the heavens, and Jehovah gave voices, and hail; and fire will go upon the earth: and Jehovah will rain hail upon the land of Egypt.
LITV Translation:
And Moses stretched out his staff to the heavens. And Jehovah gave thunder and hail. And fire came down to the earth, and Jehovah rained hail on the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses stretched forth his hand to heaven, and the Lord sent thunderings and hail; and the fire ran along upon the ground, and the Lord rained hail on all the land of Egypt.

Footnotes