Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעשו וַיַּעֲשׂוּ־
and they are making
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
כן כֵן
an upright one/stand
Adverb
החרטמים הָחֲרְטֻמּים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
בלטיהם בְּלָטֵיהֶם
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ויעלו וַיַּעֲלוּ
and they are climbing up
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הצפרדעים הָצְפַרְדְּעים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם׃
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for Exodus 7:28And the river abounded with frogs, and they went up and came into thy house, and into the chamber of thy bed, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading troughs:
LITV Translation:
And the river will swarm with frogs. And they shall go up and enter into your house, and into your bedroom, and on your couch, and into your servants' house, and on your people, and into your ovens and into your kneading troughs.
Brenton Septuagint Translation:
And the charmers of the Egyptians also did likewise with their sorceries, and brought up the frogs on the land of Egypt.

Footnotes