Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืขืฉื• ื•ึทื™ึผึทืขึฒืฉื‚ื•ึผึพ
and they are making
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ื›ืŸ ื›ึตืŸ
an upright one/stand
Adverb
ื”ื—ืจื˜ืžื™ื ื”ึธื—ึทืจึฐื˜ึปืžึผึดื™ื
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื‘ืœื˜ื™ื”ื ื‘ึผึฐืœึธื˜ึตื™ื”ึถื
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœื”ื•ืฆื™ื ืœึฐื”ื•ึนืฆึดื™ื
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ื›ื ื™ื ื”ึธื›ึผึดื ึผื™ื
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ื›ืœื• ื™ึธื›ืœื•ึผ
they are finishing/able
Verb Qal perfect third person common plural
ื•ืชื”ื™ ื•ึทืชึผึฐื”ึดื™
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
ื”ื›ื ื ื”ึธื›ึผึดื ึผึธื
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ืื“ื ื‘ึผึธืึธื“ึธื
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื‘ื”ืžื” ื•ึผื‘ึทื‘ึผึฐื”ึตืžึธื”ืƒ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for Exodus 8:10And they will gather them together, heaps, heaps: and the land will be loathsome.
LITV Translation:
And they gathered them in heaps and heaps; and the land stunk.
Brenton Septuagint Translation:
And the charmers also did so with their sorceries, to bring forth the louse, and they could not. And the lice were both on the men and on the quadrupeds.

Footnotes