Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעשו וַיַּעֲשׂוּ־
and they are making
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
כן כֵ֗ן
an upright one/stand
Adverb
ויט וַיֵּט
and he is stretching out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אהרן אַהֲרֹן
Inner Conceived One ("Aaron")
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ידו יָדוֹ
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
במטהו בְמַטֵּהוּ
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויך וַיַּךְ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עפר עֲפַר
dust
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותהי וַתְּהִי
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
הכנם הָכִּנָּם
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
באדם בָּאָדָם
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובבהמה וּבַבְּהֵמָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עפר עֲפַר
dust
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
היה הָיָה
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
כנים כִנּים
None
Noun common masculine plural absolute
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם׃
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for Exodus 8:9And Jehovah will do according to the word of Moses, and the frogs will die out of the houses, out of the villages and out of the fields.
LITV Translation:
And Jehovah did according to the word of Moses. And the frogs died from the houses, from the courts, and from the fields.
Brenton Septuagint Translation:
So Aaron stretched out his rod with his hand, and smote the dust of the earth; and the lice were on men and on quadrupeds, and in all the dust of the earth there were lice.

Footnotes