Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืขื ืŸ ืขึฒื ึทืŸ
a cloud
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื”ืžืฉื›ืŸ ื”ึธืžึผึดืฉืึฐื›ึผึธืŸ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื™ื•ืžื ื™ื•ึนืžึธื
in daytime
Adverb
ื•ืืฉ ื•ึฐืืฉื
and fire
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืชื”ื™ื” ืชึผึดื”ึฐื™ึถื”
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ืœื™ืœื” ืœึทื™ึฐืœึธื”
her night
Noun common both singular absolute
ื‘ื• ื‘ึผื•ึน
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืขื™ื ื™ ืœึฐืขึตื™ื ึตื™
to the dual eyes
|
Preposition, Noun common both dual construct
ื›ืœ ื›ึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืชึพ
house
|
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืกืขื™ื”ื ืžึทืกึฐืขึตื™ื”ึถืืƒ
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was on it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their travels.
Brenton Septuagint Translation:
For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.

Footnotes