Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื›ืก ื•ึทื™ึฐื›ึทืก
and he is covering
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
ื”ืขื ืŸ ื”ึถืขึธื ึธืŸ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืื”ืœ ืึนื”ึถืœ
a tent
Noun common both singular construct
ืžื•ืขื“ ืžื•ึนืขึตื“
opportune time
Noun common both singular absolute
ื•ื›ื‘ื•ื“ ื•ึผื›ึฐื‘ื•ึนื“
and glory
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืžืœื ืžึธืœึตื
he filled up
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื”ืžืฉื›ืŸ ื”ึธืžึผึดืฉืึฐื›ึผึธืŸืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a cloud will cover the tent of appointment, and the glory of Jehovah filled the dwelling.
LITV Translation:
And the cloud covered the tabernacle of the congregation; and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Brenton Septuagint Translation:
And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.

Footnotes