Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישם וַיָּשֶׂם
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הכיר הָכִּיֹּר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בין בֵּין־
in between
|
Noun common both singular construct
אהל אֹהֶל
a tent
Noun common both singular construct
מועד מוֹעֵד
opportune time
Noun common both singular absolute
ובין וּבֵין
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
המזבח הָמִּזְבֵּחַ
the Place of Sacrifice
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שמה שָׁמָּה
there/her name
|
Adverb, Suffix directional he
מים מַיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
לרחצה לְרָחְצָה׃
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will put up the washbasin between the tent of appointment and between the altar, and he will give there water to wash.
LITV Translation:
And he put the laver between the tabernacle of the congregation and the altar. And he gave there water for washing.

Footnotes