Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויקח וַיִּקַּ֞ח
and he is taking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
העדת הָעֵדֻת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הארן הָאָרֹן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וישם וַיָּשֶׂם
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הבדים הָבַּדּים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארן הָאָרן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הכפרת הָכַּפֹּרֶת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארן הָאָרֹן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מלמעלה מִלְמָעְלָה׃
None
| | | |
Prep-M, Preposition, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will take and give the testimony to the ark, and will put the poles upon the ark and will give the cover upon the ark from above.
LITV Translation:
And he took and gave the testimony into the ark. And he put the poles on the ark. And he gave the mercyseat on the ark from above.
Brenton Septuagint Translation:
And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staffs by the sides of the ark.

Footnotes