Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
המטה הָמַּטֶּה
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הָזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
תקח תִּקַּח
she/you are taking
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בידך בְּיָדֶךָ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
תעשה תַּעֲשֶׂה־
she/yourself is making
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האתתפ הָאֹתֹת׃פ
None
| | |
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this rod shalt thou take in thy hand, with which thou shalt do signs.
LITV Translation:
And you shall take this staff in your hand by which you do the signs.
Brenton Septuagint Translation:
And this rod that was turned into a serpent thou shalt take in thy hand, wherewith thou shalt work miracles.

Footnotes