Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืขืŸ ื•ึทื™ึผึทืขึทืŸ
and he is eyeing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืžืฉื” ืžึนืฉืึถื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ื•ื”ืŸ ื•ึฐื”ึตืŸ
None
|
Conjunction, Particle interjection
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ืืžื™ื ื• ื™ึทืึฒืžึดื™ื ื•ึผ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืฉืžืขื• ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ
they are hearing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื‘ืงืœื™ ื‘ึผึฐืงึนืœื™
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื™ืืžืจื• ื™ึนืืžึฐืจื•ึผ
they are saying
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื ืจืื” ื ึดืจึฐืึธื”
he has appeared/we are seeing
Verb Niphal perfect third person masculine singular
ืืœื™ืš ืึตืœึถื™ืšึธ
toward yourself
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will answer and say, And behold, they will not believe in me, and they will not bear to my voice: for they will say, Jehovah was not seen to thee.
LITV Translation:
And Moses answered and said, And, behold, they will not believe me and will not listen to my voice. For they will say, Jehovah has not appeared to you.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses answered and said, If they believe me not, and do not hearken to my voice (for they will say, God has not appeared to thee), what shall I say to them?

Footnotes