Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעשו וַיַּעֲשׂוּ
and they are making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
אבני אַבְנֵי
None
Noun common masculine plural construct
השהם הָשֹּׁהַם
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מסבת מֻסַבֹּת
None
Verb Hophal participle passive feminine plural absolute
משבצת מִשְׁבְּצֹת
in the hand
Noun common feminine plural construct
זהב זָהָב
of Gold
Noun common both singular absolute
מפתחת מְפֻתָּחֹת
None
Verb Pual participle passive feminine plural absolute
פתוחי פִּתּוּחֵי
None
Noun common masculine plural construct
חותם חוֹתָם
a seal ring
Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
שמות שְׁמוֹת
names
Noun common feminine plural construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will make stones of onyx turned in textures of gold, engraved with engravings of a seal, with the names of the sons of Israel.
LITV Translation:
And they made stones of onyx set in plaited work of gold, engraved with engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And the thousand seven hundred and seventy-five shekels he formed into hooks for the pillars, and he gilded their chapiters and adorned them.

Footnotes