Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
המצנפת הָמִּצְנֶפֶת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
שש שֵׁשׁ
Six
Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
פארי פַּאֲרֵי
None
Noun common masculine plural construct
המגבעת הָמִּגְבָּעֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
שש שֵׁשׁ
Six
Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
מכנסי מִכְנְסֵי
None
Noun common masculine plural construct
הבד הָבָּד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שש שֵׁשׁ
Six
Noun common both singular absolute
משזר מָשְׁזָר׃
None
|
Verb Hophal participle passive masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the turbans of byssus, and the beautiful caps of byssus, and the drawers of thread of twisted byssus.
LITV Translation:
also the miter was of bleached linen , and the headdress of the caps of bleached linen , and the breeches of bleached, twined linen .

Footnotes