Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעש וַיַּעַשׂ
and he is making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
למזבח לַמִּזְבֵּחַ
to the place of sacrifice
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
מכבר מִכְבָּר
None
Noun common both singular absolute
מעשה מַעֲשֵׂה
a work/action
Noun common both singular construct
רשת רֶשֶׁת
None
Noun common feminine singular construct
נחשת נְחשֶׁת
None
Noun common feminine singular absolute
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
כרכבו כַּרְכֻּבּוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מלמטה מִלְּמַטָּה
None
| |
Prep-M, Preposition, Noun common both singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
חציו חֶצְיוֹ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will make for the altar a grate of brass net work under its border from below; even to the half of it.
LITV Translation:
And he made a network of bronze grating for the altar, from below under its ledge, as far as its middle.
Brenton Septuagint Translation:
wide enough for the staffs, so that men should bear the ark with them.

Footnotes