Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
אדני אַדְנֵי
inner master of myself/pedastals
Noun common masculine plural construct
החצר הֶחָצֵר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
סביב סָבִיב
circling around
Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
אדני אַדְנֵי
inner master of myself/pedastals
Noun common masculine plural construct
שער שַׁעַר
gate
Noun common both singular construct
החצר הֶחָצֵר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
יתדת יִתְדֹת
None
Noun common feminine plural construct
המשכן הָמִּשְׁכָּן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
יתדת יִתְדֹת
None
Noun common feminine plural construct
החצר הֶחָצֵר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
סביב סָבִיב׃
circling around
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And the sockets of the court all around, and the sockets of the opening of the court, and all the pins of the tabernacle, and all of the pins of the court all around were bronze .

Footnotes