Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעש וַיַּעַשׂ
and he is making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הפרכת הָפָּרֹכֶת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
תכלת תְּכֵלֶת
None
Noun common feminine singular absolute
וארגמן וְאַרְגָּמָן
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ותולעת וְתוֹלַעַת
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular construct
שני שָׁני
twofold/second
Noun common both singular absolute
ושש וְשֵׁשׁ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
משזר מָשְׁזָר
None
Verb Hophal participle passive masculine singular absolute
מעשה מַעֲשֵׂה
a work/action
Noun common both singular construct
חשב חֹשֵׁב
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
כרבים כְּרֻבִים׃
None
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will make a vail of cerulean purple, red purple, double scarlet and twisted byssus: a skilful work he made it cherubs.
LITV Translation:
And he made a veil of blue, and purple, and crimson, and twined, bleached linen . He made it the work of an artisan, with cherubs
Brenton Septuagint Translation:
and the tires of fine linen, and the miter of fine linen, and the drawers of fine linen twined;

Footnotes