Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื‘ืื• ื•ึทื™ึผึธื‘ึนึ•ืื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืื™ืฉ ืื™ืฉื
a man/each one
Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื ืฉืื• ื ึฐืฉื‚ึธืื•ึน
they lifted
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื‘ื• ืœึดื‘ึผื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึนึกืœ
and every/all
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื ื“ื‘ื” ื ึธื“ึฐื‘ึธื”
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
ืจื•ื—ื• ืจื•ึผื—ึœื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืชื• ืึนืชึ—ื•ึน
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
ื”ื‘ื™ืื• ื”ึตึ ื‘ึดื™ืื•ึผ
None
Verb Hiphil perfect third person common plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืชืจื•ืžืช ืชึผึฐืจื•ึผืžึทืช
None
Noun common feminine singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธึœื”
He Is
Noun proper name
ืœืžืœืื›ืช ืœึดืžึฐืœึถืื›ึถืช
None
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
ืื”ืœ ืึนื”ึถืœ
a tent
Noun common both singular construct
ืžื•ืขื“ ืžื•ึนืขึตื“
opportune time
Noun common both singular absolute
ื•ืœื›ืœ ื•ึผืœึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ืขื‘ื“ืชื• ืขึฒื‘ึนื“ึธืชื•ึน
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืœื‘ื’ื“ื™ ื•ึผืœึฐื‘ึดื’ึฐื“ึตื™
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct
ื”ืงื“ืฉ ื”ึธืงึผึนื“ึถืฉืืƒ
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will come, every man whose heart lifted him up and every one whose spirit impelled him, and they brought the offering of Jehovah to the work of the tent of appointment, and for all its work, and for the garments of the holy place.
LITV Translation:
And they came, every one whose heart was lifted up, and everyone whose spirit made him willing. They brought the offering of Jehovah for the work of the tabernacle of the congregation, and for all its service, and for the holy garments.
Brenton Septuagint Translation:
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.

Footnotes