Chapter 34
Exodus 34:8
וימהר
וַיְמַהֵר
None
4116a
| מהר
mâhar
Definition: properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly; be carried headlong, fearful, (cause to make, in, make) haste(-n, -ily), (be) hasty, (fetch, make ready) [idiom] quickly, rash, [idiom] shortly, (be so) [idiom] soon, make speed, [idiom] speedily, [idiom] straightway, [idiom] suddenly, swift.
mâhar
Definition: properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly; be carried headlong, fearful, (cause to make, in, make) haste(-n, -ily), (be) hasty, (fetch, make ready) [idiom] quickly, rash, [idiom] shortly, (be so) [idiom] soon, make speed, [idiom] speedily, [idiom] straightway, [idiom] suddenly, swift.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
משה
מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
4872
משה
Môsheh
Definition: Mosheh, the Israelite lawgiver
Root: from H4871 (משה); drawing out (of the water), i.e. rescued;
Exhaustive: from משה; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver; Moses.
Môsheh
Definition: Mosheh, the Israelite lawgiver
Root: from H4871 (משה); drawing out (of the water), i.e. rescued;
Exhaustive: from משה; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver; Moses.
Noun proper name masculine
ויקד
וַיִּקֹּד
None
6915
| קדד
qâdad
Definition: to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference; bow (down) (the) head, stoop.
qâdad
Definition: to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference; bow (down) (the) head, stoop.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ארצה
אַרְצָה
her earth
9011
| ה
None
Definition: to
Root: None
Exhaustive:
None
Definition: to
Root: None
Exhaustive:
776
ארץ
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
וישתחו
וַיִּשְׁתָּחוּ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
7812
| שחה
shâchâh
Definition: to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God); bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
shâchâh
Definition: to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God); bow (self) down, crouch, fall down (flat), humbly beseech, do (make) obeisance, do reverence, make to stoop, worship.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Hithpael sequential imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will hasten and bow down to the earth, and will worship.
And Moses will hasten and bow down to the earth, and will worship.
LITV Translation:
And Moses hurried and bowed to the earth and worshiped.
And Moses hurried and bowed to the earth and worshiped.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses hastened, and bowed to the earth and worshiped;
And Moses hastened, and bowed to the earth and worshiped;